人生相談29屋にきけ! フォ!!!! /第08回

29屋(にくや) 食材&弁当屋の店主。本業の傍ら、かつては「愛と勇気とほんの少しのお金」など本誌人気コラムを担当。本コーナーでは、ベトナム暮らしのさまざまな悩みをバッサリ解決(!?)します!

「私は、一生懸命やってるのに!?通訳すると、日本人上司にいつも怒られます(泣)」

29屋ロゴ
ペンネーム:NG.K.T.L ♀ 28歳

29屋さん、はじめまして。私は、日本の会社で働いているベトナム人ですが、少し仕事のことで悩んでいます。会議や、営業の仕事で、上司のために通訳をすると、いつも怒られてしまいます。相手が言った通りに訳すと「何が言いたいのか、わからない。まとめてから話せ」と言われるし、自分の考えを入れて話すと「余計なことを言うな」と言われるので、とても疲れます。どうすればいいのでしょうか?

A.「こういう場合に、足りてないのは能力。余分なのは自己主張です」

貴女が今お持ちの悩みは、日本人が日本人のために英語やベトナム語で通訳をした場合にでも起こり得る話で、特に珍しいものではありません。自分の話をまとめるのが下手な上司やお客さんは普通に存在しますし、そんな人のために何らかの通訳をしなければいけないシチュエーションは、どうしても避けて通ることのできない仕事の1つです。貴女にボキャブラリーや、その場の話の流れを整理する能力がなければ、当然話がとんちんかんな方向に進みますので、むしろ貴女は邪魔になります。 また、権限を持たず、日本の状況も含めたビジネスの全体像を把握していない、アシスタントに過ぎない貴女が「さあ、見てください! 私はがんばってますよ~、どうですか?」的な自己主張を挟むことは、残念ながら、ただの雑談にすぎません。どうしてもやりたければ、商談が終わった後で、個人的にやるべきではないでしょうか。

「脇役」を見事にこなしてこそ、将来「主役」への道が拓けます

たぶん、貴女が高いポテンシャルをお持ちなのは間違いないでしょうし、上司の方も期待をしているからこそ、大事な商談の通訳を任せているのだと思います。しかし、それは、今すぐ「百点満点」の仕事を期待しているわけではなく、あくまで将来のために、経験とトレーニングを積みながら、少しずつ伸びて行ってほしいという長期的な期待ではないでしょうか? ただの自意識から「いまの私を誉めて!」と要求するのではなく、1歩下がったところから客観的に全体を読み、その場に応じた自己主張ができるようなトレーニングを、少しずつ積んでいきましょう。ガッツ!
【今月の言葉】 「上司の弱点を指摘するな」by 竹中半兵衛         「主人は無理を言うなるものと知れ」 by 豊臣秀吉
関連記事
Related Articles
ゆるく、楽しく、気軽にフットサルサイゴン蹴球部
2024.10.20

ゆるく、楽しく、気軽にフットサルサイゴン蹴球部

会員急増中! 和やかな卒業生会!ハノイ三田会(慶応大学同窓会)
2024.10.20

会員急増中! 和やかな卒業生会!ハノイ三田会(慶応大学同窓会)

お気軽にご連絡下さい東京都民会
2024.10.20

お気軽にご連絡下さい東京都民会

東北6県に縁のある方であれば、 どなたでも参加可能ですサイゴン東北六魂会
2024.09.20

東北6県に縁のある方であれば、 どなたでも参加可能ですサイゴン東北六魂会

集え!  東海大学卒業生! 留学生!東海大学同窓会ベトナム支部
2024.09.20

集え! 東海大学卒業生! 留学生!東海大学同窓会ベトナム支部