入ってます!
ベトナムでは、たまに仕切りのないトイレに遭遇して驚きます。地方ではまだまだ現役のこのタイプですが、こちらは小用。間違っても大きい方はしないように。さて、今回はトイレ「 / ニャー ヴェ シン」(衛生の家)にまつわる言葉を集めてみました。
日本語同様、ベトナム語にも排泄物を指す用語が複数あります。大きい方を指す「 / クット」という単語がありますが、これは若者がケンカで相手を罵倒するときにも使う、とても品のない単語で、通常は「 / ファン」を使います。小便は「 / ヌオック ダイ」ですが、こちらも「 / ヌオック ティエウ」を使った方がいくぶん上品でしょう。また、「 / ディ ヴェ シン」(トイレに行く)も、「 / ディ ハイ ホア」(花を摘みに行く)と言った方が品があります。さらにおさえておきたいのはトイレの男女の別。扉に「 / ナム」とあれば男性用、「 / ヌー」は女性用です。頭文字が同じなので混同しやすいかも。お間違えなきよう。
ところで、ベトナムではトイレに入る前にノックをする習慣が根付いているとはいえないので、入室の際はロックすることをお薦めします。とはいえ、ローカルの食堂などだと鍵の壊れたトイレも少なくないのが実情。用を足している最中に人が入ってくる気配がしてパニック、なんて経験もあるのでは?そんなときは「 / コー グオイ」(入ってます!)と叫びましょう。直訳すると「人がいます」の意味。ちなみに「入ってません」は「 / ホン コー グオイ」(人はいません)。個室でこの言い回しを使う場面はちょっと思いつきませんが。
|